16. 平和と公正をすべての人に

平和と公正をすべての人に

持続可能な開発のための平和で包摂的な社会を促進し、
すべての人々に司法へのアクセスを提供し、
あらゆるレベルにおいて効果的で説明責任のある包摂的な制度を構築する

ターゲット

16.1 あらゆる場所において、全ての形態の暴力及び暴力に関連する死亡率を大幅に減少させる。
Significantly reduce all forms of violence and related death rateseverywhere
16.2 子供に対する虐待、搾取、取引及びあらゆる形態の暴力及び拷問を撲滅する。
End abuse, exploitation, trafficking and all forms of violence againstand torture of children
16.3 国家及び国際的なレベルでの法の支配を促進し、全ての人々に司法への平等なアクセスを提供する。
Promote the rule of law at the national and international levels andensure equal access to justice for all
16.4 2030年までに、違法な資金及び武器の取引を大幅に減少させ、奪われた財産の回復及び返還を強化し、あらゆる形態の組織犯罪を根絶する。
By 2030, significantly reduce illicit financial and arms flows,strengthen the recovery and return of stolen assets and combat allforms of organized crime
16.5 あらゆる形態の汚職や贈賄を大幅に減少させる。
Develop effective, accountable and transparent institutions at alllevels
16.6 あらゆるレベルにおいて、有効で説明責任のある透明性の高い公共機関を発展させる。
Develop effective, accountable and transparent institutions at alllevels
16.7 あらゆるレベルにおいて、対応的、包摂的、参加型及び代表的な意思決定を確保する。
Ensure responsive, inclusive, participatory and representativedecision-making at all levels
16.8 グローバル・ガバナンス機関への開発途上国の参加を拡大・強化する。
Broaden and strengthen the participation of developing countries inthe institutions of global governance
16.9 2030年までに、全ての人々に出生登録を含む法的な身分証明を提供する。
By 2030, provide legal identity for all, including birth registration
16.10 国内法規及び国際協定に従い、情報への公共アクセスを確保し、基本的自由を保障する。
Ensure public access to information and protect fundamentalfreedoms, in accordance with national legislation and internationalagreement
16.a 特に開発途上国において、暴力の防止とテロリズム・犯罪の撲滅に関するあらゆるレベルでの能力構築のため、国際協力などを通じて関連国家機関を強化する。
Strengthen relevant national institutions, including throughinternational cooperation, for building capacity at all levels, inparticular in developing countries, to prevent violence and combatterrorism and crime
16.b 持続可能な開発のための非差別的な法規及び政策を推進し、実施する。
Promote and enforce non-discriminatory laws and policies forsustainable development

引用元/国連統計部に掲載されている指標を総務省で仮訳